Албанское село Мандрица ждёт гостей

На границе с Грецией, в самой восточной части Родопских гор, находится единственное в Болгарии аутентичное албанское село. Каждое воскресенье Мандрица просыпается от звона колоколов церкви Св. Димитра. В храме уже нет священника, а в колокола бьет бабушка, которую зовут Султана.

Она открывает храм, в котором каждое воскресенье с утра собираются местные бабушки. Они зажигают свечи, молятся и угощают друг друга, желая здоровья. Сегодня, однако, они особенно взволнованны. Ночью в маленькое приграничное село прибыла большая группа мотоциклистов, решив именно здесь переночевать по пути в Грецию.

Рев моторов возвращает жителей Мандрицы в прошлое, когда все трехэтажные кирпичные дома были обитаемы, а дети с соседних сел посещали местную школу. Легенду о возникновении села рассказывает живая история Мандрицы – Мария Стоенчева: «Село основано в 1663 году тремя братьями скотоводами, которые приехали сюда с юга Албании. Согласно легенде, они снабжали турецкую армию мясом и молоком по пути в Эдирне. В знак благодарности паша разрешил им выбрать себе место, на котором они могли бы поселиться. Немного обжившись на новом месте, братья построили сыроварню и начали продавать свою продукцию в соседние села. Отсюда и взялось название села «Мандрица» (мандра на болгарском означает сыроварня). Местные жители изучили тонкости шёлкопрядения и приступили к насаждению черничных садов».

Трехэтажные кирпичные дома были построены именно для разведения шелкопрядов, а село в свое время занимало передовые позиции в этой отрасли. Мандричане занимались и выращиванием табака, а также ремесленничеством. У села была своя меховая мануфактура, бондарная и колокольная мастерская.

По традиции невест брали с соседних сел, по причине чего население быстро увеличилось до 3500 тысяч жителей. Пришельцы должны были быстро овладевать албанским языком. Прошло уже 400 лет, но архаичную форму языка всё еще используют в своей речи жители Мандрицы. Её сохранит для последующих поколений и недавно изданный разговорник местного албанского диалекта, составленный учительницей Марией Георгиевой-Пеевой.

В былые времена свадьбы в селе отмечали три дня, — вспоминает Мария Стоенчева: «Начинали праздновать в пятницу с бритья молодожёна. В субботу ходили в гости, а в воскресенье на машине перевозили приданное невесты. Свадьбы были пышными, хоро (танец) вилось в три круга. На Пасху устанавливали колесо обозрения, а мы, дети, платили денежками или красными яйцами, чтобы покататься на нем. На Масленицу устраивали карнавал, участники которого обходили все село. Каждый от души делился тем, что имел, и потом начинали танцевать хоро».

Молодые мандричане не хотят, чтобы от славной истории их села остались только черно-белые фото в их новых домах в больших городах. В 2010 году они учредили Объединение возрождения Мандрицы, цель которого заключается в поиске людей, желающих стать владельцами домов в селе. В популяризации своего родового гнезда мандричане делают ставку и на туризм, пытаясь освободиться от клише «сельский туризм».

«Здесь прекрасно может развиваться исторический и культурный туризм, ‒ говорит председатель Объединения Ивайло Петров. – В районе и в самом селе есть старые церкви и руины римских крепостей. Всего в 18 километрах отсюда находится античная вилла «Армира», которая считается одним из самых больших национальных богатств. Здесь есть огромное разнообразие птиц и растительных видов, а климат прекрасен для отдыха. Село находится между двумя реками, подходящими для рыбалки. Мандрица включена во многие велосипедные маршруты. В самом селе есть много достопримечательностей ХVІІІ века – сравнительно хорошо сохранившаяся старая школа с греческой архитектурой, а также т.н. Докторский дом. Это дом гинеколога Атанаса Пейкидиса – одного из немногих в те времена болгарина с высшим образованием. Он построил свою клинику именно в селе Мандрица. За пять лет здесь было построено два отеля – экологический комплекс и семейная гостиница. Мы создали прекрасные условия для семейного отдыха».

Из Мандрицы нас провожали с улыбкой, домашним вином, медом и вареньем из инжира – все это богатство нам принесли местные бабули, а на прощанье пожелали: «Счастливого пути и снова приезжайте». А одна из них добавила: «Приглашаем весь мир в гости!»

Перевод Снежаны Никифоровой

Фото: Мария Пеева и mandritsa.com

Источник: Болгарское национальное радио


Опубликовано

в

,

от

Метки: